Come cazzo fai a fidarti di un tizio che si fotte tutto da solo?
How can you trust a guy who can literally go fuck themselves?
Col tempo imparerai a fidarti dei tuoi sentimenti.
In time, you will learn to trust your feelings.
Walter, dovrai imparare a fidarti delle persone, o diventerai duro e insoddisfatto.
Walter, you're gonna have to learn to trust people, or you're gonna grow up bitter and disappointed.
Così impari a fidarti di un killer.
Well, that's what you get for trusting a contract killer, Oz.
Perché non riesci a fidarti di me?
Why can't you believe a person's word?
Se riesci a imparare a fidarti cosi' profondamente, e' una cosa che ti cambia.
If you can learn to be that deeply trusting... it changes you.
Perchè continui a fidarti degli umani, più della tua stessa gente?
why do you continue to trust humans more than your own people?
Imparerai a fidarti di me, Cavaliere dei Draghi.
You'll learn to trust me, Dragon Rider.
Senti, lo so che non è stato facile per te adattarti alla tua nuova vita qui imparare a fidarti degli altri e soprattutto respingere la tentazione di ricadere nelle tue vecchie abitudini.
Look, I know it hasn't been easy for you, adjusting to your new life here, learning to trust other people, and, most importantly, refusing the temptation to fall back on your old ways.
Devi iniziare a fidarti di me.
You really need to start trusting me.
Io non mi sono fidato di te un anno fa, e ora, per qualche ragione, tu non riesci a fidarti di me.
I didn't trust you years ago, and now, for some reason, you can't trust me.
Qualche volta prova a fidarti, Hank.
You gotta trust somebody sometime, Hank.
Quante volte devo salvarti il culo prima che tu possa cominciare a fidarti, huh?
How many times I gotta get your back before you start believing it, huh?
Se non riesci a fidarti di me, allora tutto quello che posso fare e' augurarti buona fortuna.
If you can't trust me, then all I can do is just wish you luck.
. fai male a fidarti di internet.
You know what they say about the Internet.
Beh, mi dispiace di averti spinta a fidarti di tuo padre.
Well, I'm sorry if I pushed you into trusting your father.
Secondo me, stavolta faresti meglio a fidarti del tuo istinto.
Well, you should trust your instincts on this one.
Credo che sia tempo che tu smetta di punirmi ed inizi a fidarti di nuovo di me.
I think it's time you stop punishing me and start trusting me again.
Se non riesci a fidarti del tuo stesso sangue, allora di chi diavolo puoi fidarti.
If you can't trust your own blood then what the hell can you trust.
Se non riesci a fidarti di me, meglio smetterla di vederci.
If you can't trust me, we shouldn't be doing this at all.
Ma sono tre anni... che aspetto che mi spieghi perché non riesci a fidarti di me.
But I have been waiting for three years for you to tell me why you still don't trust me.
Volevo che tu... imparassi a fidarti del tuo istinto.
I wanted you to... learn to trust your own instincts.
Hai fatto bene a fidarti di me.
You were right to have trusted me.
Perche' non riesci a fidarti di me?
Why can't you trust me, hmm?
Non posso costringerti a fidarti di me.
I can't make you trust me.
Fai fatica a fidarti delle persone, vero?
You have trouble trusting people, yes?
Se riesci a fidarti del suo potere, forse potrai ancora trovare la felicità.
If you can trust its power... then you may yet find happiness.
A volte... non capisci nemmeno che sta accadendo e... tutto a un tratto ti ritrovi a fidarti di qualcuno, gli chiedi dei consigli.
Sometimes you don't even realize it's happening... and all of a sudden, you find yourself trusting somebody. You're asking somebody advice.
Perché proprio non riesci a fidarti del fatto che io so qual'è la cosa migliore?
Why can't you just trust that I know what's best?
Se vuoi sapere che non sei solo... devi cominciare a fidarti di me.
If you want to know you're not alone you gotta start by trusting me.
Sbagli a fidarti di questi uomini.
You are wrong to trust these men.
Inizia a fidarti dell'Eterea, altrimenti voi tre non giungerete mai alla Cripta.
You need to start trusting the Ellcrys, otherwise the three of you will not make it to Safehold.
Devi imparare a fidarti di lei.
You gotta learn to trust it.
Sono un prete e un'agente dell'FBI, non riesci a fidarti di loro?
A priest and an FBI agent. What, you can't trust them?
Allora, dico solo che... penso che dovresti iniziare a fidarti un po' piu' di Sean.
So i'm just saying, I think you should start to trust sean a little more.
Come fai a fidarti di lui?
How the hell do you trust this guy?
Non so come fare a convincerti a fidarti di me.
I don't know how else to convince you to trust me.
Non so perché continui a fidarti di lui, ti tradirebbe senza batter ciglio.
I don't know why you trust that guy he would turn on you in a heartbeat.
Se vuoi che ti aiuti, devi provare a fidarti di me.
If you want help, you have to try and trust me.
Devi continuare a fidarti della gente.
Don't let this change who you are.
2.6272878646851s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?